A Sergio Navarro Oltra
Sota aquesta nova llum, trepitjant en peu ferm
em tremola el cor de nou
sentint que recupere l’essència de qui sempre vaig ser
i no ho sabia:
una xiqueta impressionable,
una dona amb les emocions florides.
Les fulles de tardor d’aquest capvespre
em tornen a l’aigua d’aquells estius,
a la caseta, a ca els tios, a la dels iaios,
als collars de gessamí, al seu perfum.
A la fragància dels cassettes,
a aquell plàstic musical, infantil, adolescent...
als jocs i a la màgia de saber que estabes allí,
amb mi,
compartint eixa essència teua tan única,
que tantes vegades m’ha fet somriure
als meus passejos sola redreçant el meu camí.
Somniava que et quedaves ací per sempre,
em faltaves, malgrat que no ho saberes,
i sonric sense adonar-me una altra vegada
al pensar en Marga, en Hug i en Max,
raó i sentit de tantes coses ben fetes.
Ets un home ric.
De vegades torne allí, cosí.
Quan ja no sé estar ací,
quan el present m’ofega a la gola,
cluque els ulls i torne allí,
on la màgia tot ho podia
i m’envolcalla de nou el caliu
que et torna un roure quan l’abraces,
torne a sentir-me part d’un tot
tal com quan la terra, als peus nus,
et torna a les arrels oblidades per tant de soroll.
En aquest món de estreles i llums
torne a valorar la profunditat del silenci,
i la màgia que fa possible que coincidim cada nit
sota la mateixa lluna.
I el millor de tot, cosí,
obric els ulls... i sent que et tinc.
® Lucía Navarro Luna
(Traducción: A AQUELLOS VERANOS
Bajo esta nueva luz, pisando con pie firme, me tiembla el corazón de nuevo sintiendo que recupero la esencia de quien siempre he sido y no lo sabía: una niña impresionable, una mujer con las emociones a flor de piel.
Las hojas de otoño de esta tarde me devuelven al agua de aquellos veranos, a la caseta, a casa de los tíos, a la de los iaios, a los collares de jazmín, a su perfume. A la fragancia de los cassettes, a aquel plástico musical, infantil, adolescente... a los juegos y a la magia de saber que estabas allí, conmigo, compartiendo esa esencia tuya tan única, que tantas veces me ha hecho sonreír en mis paseos sola enderezando mi camino.
Soñaba que te quedabas aquí para siempre, me faltabas, aunque no lo supieses, y sonrío sin darme cuenta otra vez al pensar en Marga, en Hug y en Max, razón y sentido de tantas cosas bien hechas.
Eres rico.
A veces vuelvo allí, primo. Cuando ya no sé estar aquí, cuando el presente me ahoga en la garganta, cierro los ojos y vuelvo allí, donde la magia todo lo podía y me envuelve de nuevo el calor que te devuelve un roble cuando lo abrazas, vuelvo a sentirme parte de un todo tal como cuando la tierra, en los pies desnudos, te retorna a las raíces olvidadas por tanto ruído.
En este mundo de estrellas y luces valoro de nuevo la profundidad del silencio, y la magia que hace posible que coincidamos cada noche bajo la misma luna.
Y el mejor de todo, primo, abro los ojos... y siento que te tengo).
Imagen: Pintura de Vladimir Volegov, pintor ruso